С. Друговейко-Должанская
Последовательная склоняемость обеих частей сочетания указывает на то, что в сознании говорящих вирус-квартирус имеет статус составного слова (ср. школа-интернат, бабочка-бражник, парад-алле и т. п.)9 — и, следовательно, закономерным для него является именно дефисное написание.
Образовано составное слово вирус-квартирус при помощи довольно-таки экзотического способа словообразования, который получил название «фокус-покус прием» (или «повтор-отзвучие», или «эхо-конструкция»)10 и заключается в том, что какое-либо слово повторяется с изменением начального звука или группы звуков, например страсти-мордасти, шашлык-машлык, мастер-ломастер. Многие исследователи предполагают, что прием рифмованного эха распространился в русской разговорной речи под влиянием тюркских языков: во всяком случае, он представлен прежде всего у лиц (для которых родным языком является русский), как-то связанных с Кавказом, Средней Азией, югом России, а также живущих в соседстве с тюркоязычным населением. «Фокус-покус» конструкции могут иметь разную семантику (а иногда даже могут быть лишены какой бы то ни было семантики), однако в большинстве случаев обыгрывание облика слова путем присоединения к нему искаженного двойника осознается говорящим как посягательство на исходное слово (страсти, шашлык, мастер и т. п.), как разрушение его формы и, следовательно, дискредитация самого выражаемого этой формой понятия. Например: О Стеньке Разине и персидской княжне:] И уроком поздних лет Прогремел его обет: «К богу-могу эту куклу! Девы-мевы, руки-муки, Косы-мосы, очи-мочи! Голубая Волга — на!» (Велимир Хлебников, Уструг Разина).
К «эхо-конструкциям» можно причислить и хорошо известные нам не хухры-мухры11, фигли-мигли12, шурум-бурум13, шуры-муры14, тары-бары15, цирлих-манирлих16 …
Но особенно часто встречаются они в составе сказочных заклинаний: Волшебство — не важно, злое или доброе — занятие далеко не простое. Многие недоучки думают, правда, что достаточно пробормотать какое-нибудь тайное заклинание, Фокус-покус, шурум-бурум, раз, два, три — и готово! (Михаэль Энде. Волшебный напиток / Перевод с немецкого Г. В. Снежинской); Не горы, не овраги и не лес, / Не океан без дна и берегов, / А поле, поле, поле, поле Чудес, / А поле, поле, поле, поле Чудес, /Поле чудес в Стране Дураков. / Крекс-пекс-фекс… (Булат Окуджава. Песенка к кинофильму «Буратино»); — Нашла, нашла! — воскликнула вдруг волшебница и начала медленно читать: — «Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ерики»… (Александр Волков. Волшебник Изумрудного города); Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре (Евгений Шварц. Снежная королева); Чиглики-миглики и Шаранды-баранды (Из фильма «Сказка о потерянном времени» по одноименной сказке Евгения Шварца) и т. д.
Не последнее место в этом ряду занимает и наш вирус-квартирус. Попробовать, что ли, при помощи этого мощного заклинания победить свинтус грандиозус (как некоторые журналисты уже окрестили новую напасть — свиной грипп)?
9. Заметим, что склоняемость отдельных частей составных слов представляет собой особую грамматическую проблему и зависит от множества причин, однако в многочисленной группе двойных наименований разнообразных явлений жизни, названиях учреждений, предметов обихода и т. д. обычно склоняются оба компонента: в булочной-кондитерской, в вагоне-ресторане, за диваном-кроватью и т. п.
10. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры. — М.: Языки русской культуры, 1999. С. 168-169.
11. Это тебе, вам…] не Хухры-мухры (Фухры-мухры), в функц. сказ. Шутл.-ирон. разг-.сниж. О том, кто или что заслуживает уважения, внимания, что представляет собой ценность: это не мелочь, не следует это недооценивать. От обл. хухря ‘растрепа, замарашка’, хухрик ‘лентяй, повеса’]… (Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. — СПб.: Норинт, 2004. С.697.)
12. Фигли-мигли — Ф‘Иглей-м‘Иглей, мн. Разг. Проделки, шутки, проказы, ловкие приемы для достижения чего-л. Фока:] Про всех знаю, все фигли-мигли вижу насквозь. А. Н. Толстой, Насильники. Наденька в смущении. Но эти ее фигли-мигли давно знакомы Владиславу Викентьевичу. Шишков, Угрюм-река. Польск. figle-migle] (Словарь русского языка: В 4-х тт. Т. 4. — М., 1988. С. 560). По одному из источников, фигли-мигли сопровождаются «любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием». Польск. figle-migle, от figiel — фокус, проделка, шалость &l; ср.-лат. vigilie — ночное бодрствование или лат. figur — фигура.] hp:www. mh. msu. su/~penus/znee/slov/f. hm
13. Шурум-бурум — м. Разг.-сниж. Беспорядок, суматоха, шум. В баре был шурум-бурум. Устроить шурум-бурум. Что здесь за шурум-бурум? (Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. — СПб.: Норинт, 1998.) От тюрк. burum – вращение.] (Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н.Ушакова: В 4-х тт. Т. 4 – М., 1940.)
14. Шуры-муры — Искон. Возникло в XIX в. как переоформление франц. сочетания her mour — «дорогая любовь» путем приспособления для его передачи слова шуры-муры, усвоенного из тюркск. яз. (ср. турецк. surmur — «путаница»). (Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка — М.: Дрофа, 2004.)
15. Т‘Ары-б‘Ары, или т’ары-б’ары-растаб’ары (разг. фам.) — праздные разговоры, болтовня. Встретились, пошли у нас тары-б. Надоело ему слушать бабьи тары-б. (Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н.Ушакова: В 4-х тт. Т. 1 – М., 1940. С. 92.)
16.Цирлих-манирлих — нескл. Разг. 1. м. и ср. Излишняя церемонность, манерность, жеманство. Анна Павловна] соединение краснейших убеждений с невероятнейшим «цирлих-манирлих». Эртель, Гарденины. 2. м. и ж. Об очень церемонном, манерном, жеманном человеке. — И к чему эта… щепетильность, не понимаю, в особенности, если человек… болен? Какая же вы, право, цирлих-манирлих. Чехов, Нервы. Нем. zierlih-mnierlih] (Словарь русского языка: В 4-х тт. Т. 4. — М., 1988. С. 647).
, которые проводятся на нашем сайте. Возможно и вы захотите принять в них участие!