КОНДОПОГА, КОНДОПОЖАНЕ, КОНДОПОЖСКИЙ

Елена Геккина, Кандидат филологических наук (ИЛИ РАН)

В начале о заключении. Имя этого города действительно произносится с ударением на первом слоге – К&oue;ндопога. Все жители этого города — кондопож&ue;не. Если речь заходит об отдельных персонах, то говорят: он кондопож&ue;нин, она кондопож&ue;нка. Наряду с этим, но все же реже употребляются названия кондоп&oue;жцы, кондоп&oue;жец. Определения, относящиеся и к городу, и к его жителям, представляют собой разные формы прилагательного кондоп&oue;жский.

Эту слоговую чечётку – К&oue;ндопога – я помню с детства. На поезде из дома и домой – всегда мимо К&oue;ндопоги. – Сколько скорый стоит? – Две минуты. Чем когда-то радовали сводки новостей карельского радио и ТВ? «В К&oue;ндопоге выпускается треть всей производимой в стране газетной бумаги». Что ездили в К&oue;ндопогу смотреть? Успенскую церковь, деревянную, шатровую, 1774 года постройки…

Если среди всего и слышалась где-нибудь «Кондоп&oue;га» – не прислушивались.

Теперь читаю словари. «Во избежание разнобоя… один вариант ударения… если наблюдаются колебания в его произношении…» – Кондоп&oue;га. Такова рекомендация словаря ударений Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» (2012). Этот же вариант произношения ранее был представлен в изданиях «Словаря ударений для работников радио и телевидения» (составители – Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва; под редакцией Д. Э. Розенталя). Открываю «Русский орфографический словарь» (ответственный редактор В. В. Лопатин; издан в 2013 году): Кондоп&oue;га. Цитированный выше словарь обещал: «В большинстве случаев правильным признается вариант, соответствующий произносительной норме того языка (или той местности), откуда пришло имя». В большинстве случаев…

Однако упомянутые словари отнюдь не единственные издания, в которых можно найти орфоэпические пометы для интересующего нас имени. В справочниках Е. А. Левашова «Словарь прилагательных от географических названий» (1986) и «Географические названия» (2000) лингвистический случай Кондопоги представлен в двух вариантах: К&oue;ндопога – основной вариант; рядом, в скобках, допустимый – Кондоп&oue;га.

В другом собрании географических названий – «Кратком топонимическом словаре» В. А. Никонова (1966) – имя города дается только с ударением на первом слоге. Здесь же приводятся две этимологические версии: из севернорусского диалектного к&oue;нда со значением «песчаный возвышенный берег» или из финно-угорской основы к&oue;нтио со значением «медведь».

К слову сказать, этими гипотезами объяснение происхождения К&oue;ндопоги не исчерпывается. В имени выделяются две основы, и каждая, как пишут в книге «Загадки карельской топонимики» Г. М. Керт и Н. Н. Мамонтова (Петрозаводск, 1982), имеет топонимические соответствия. Основа «конд» очень широко представлена в топонимии Севера: К&oue;нда, К&oue;ндусeльга, Погранк&oue;ндуши (карельское Р&ue;яконду), К&oue;ндозеро. Она может восходить и к слову «к&oue;нда» – названию крепкой, смолистой сосны, и к карельскому «konu» со значением «крестьянский двор», «хозяйство». С частью «пога» все более или менее ясно: в ней усматривается прибалтийско-финский географический термин (карельский «poh», вепсский «pohg» и финский «pohj»), обозначающий «основание», «дно», «крайнюю часть залива».

Краевед Николай Петрович Кутьков объясняет происхождение названия К&oue;ндопога иначе. По его мнению, исторически сложившаяся граница между погостами Шуйским и Кижским отсекала северную (главную) часть Кондопоги от более протяженной южной части. В этом феномене может усматриваться ключ к расшифровке. Балтийско-финское «kon», означающее «крестьянский двор, хозяйство», в соединении с «pohj» – «северный», «дальний угол», на русской почве превратившимся в «погу», дало название «Кондопога», переводимое как «конда в дальнем, северном углу». Автор представил гипотезу в своей статье, вошедшей в сборник «Кондопога. Очерки истории и культуры края» (Петрозаводск, 1996); эта трактовка, судя по откликам, нашла поддержку у специалистов по истории Карелии.

Но вернемся к словарям, в которых содержатся сведения о произношении названия карельского города. Помимо лингвистических, есть и многочисленные энциклопедические словари, в которых не представлен – ни в одном – вариант с ударением на третьем слоге. Все они, от «Большой советской энциклопедии» (1973) до специализированного «Географического энциклопедического словаря» (1986), едины в констатации – К&oue;ндопога.

Конечно, в недавних рассказах о нерегиональных событиях в Кондопоге пользоваться двойной номинацией «основной вариант К&oue;ндопога, допустимый Кондоп&oue;га» никто не стал – ни на радио, ни на телевидении. И на глазах, или, если иметь в виду обсуждаемую ситуацию, «на ушах», случилось массовое распространение Кондоп&oue;ги. Признаюсь, процессу этому пыталась возразить. И даже дважды посылала SMS-сообщения на радио «Эхо Москвы», поставьте, мол, ударение на первый слог. «Ерунда какая», – сказал один из ведущих и добавил то, что повторять не возьмусь. «Извините ради бога», – произнес другой под занавес программы. Дорогая передача «Говорим по-русски» изложила полную версию: есть такой-то вариант – местный, но допустимый такой-то (и именно его дает словарь ударений) – говорите!

Но послушайте! Это же что-то незвучное и малоподвижное – Кондоп&oue;га. «Не ласкает слух и вязнет на языке» – отыскалось в Интернете среди пятисот ответов поисковой системы Google на запрос «Кондопога ударение». Дальнейшая выборка показала, что из пестрого набора реплик на чатах и фрагментов электронных текстов СМИ сто содержат прямые рекомендации произносить так-то и/или разнообразные комментарии по теме.

Обзор этого интернет-материала привел к любопытным наблюдениям. Ровно половина высказавшихся признают только один вариант – с ударением на первом слоге. Некоторые лишь указывают на него, другие (две трети) ответ подкрепляют доводами. Наибольшее число аргументов сводится к тезису «так говорят местные». Десять комментариев представляют собой различной полноты этимологические выкладки. Один человек ссылается на справку «Большого энциклопедического словаря» 1981 года. Для двоих просто несомненно то, что «всегда», «всю жизнь» была и будет К&oue;ндопога.

Четверо участников этого интернет-обсуждения ставят или видят основания (словообразовательные, этимологические, этические) ставить два ударения – и на первой, и второй основе имени.

Четырнадцать «респондентов» считают, полагаясь на собственные наблюдения, что допустимо говорить по-разному – «или так, или так». Большинство из них знают, что произношение с ударением на первом слоге свойственно местным жителям. С учетом имеющихся познаний определяется и принадлежность второго варианта, с ударением на третьем слоге: «словарная норма», «московский вариант произношения», «люди неместные по необъяснимым причинам любят переносить ударение на «ПО»». К одной из «необъяснимых причин» можно, судя по всему, отнести… привычку. «Привыкла», «все по привычке произносят», – эти пояснения встретились только в комментариях к варианту с ударным ПО.

Между тем убежденных сторонников ударного ПО набралось тринадцать человек. Некоторые из них при обосновании ссылаются на однозначные рекомендации словаря ударений: «виднее официальному словарю ударений». Для кого-то достоверность сохраняет то, чему «весьма уважаемый препод по географии учил». Еще в этих высказываниях обращают на себя внимание определения «по-русски», «удобно». Если же обсуждается вариант с ударным КО, то его сопровождают реплики «просто не по-русски», «извращение», «некрасиво», «слух режет», «можно язык сломать»… Примечательный комментарий прозвучал (и отражен в стенограмме передачи) из уст одного журналиста: «Не могу я на первом слоге, вот еще не дорос я до этого».

Заметим здесь, что в ряде случаев утверждения и мнения были высказаны в ходе онлайн-дискуссий, которые вовсе не ограничивались обменом фразами типа «с трудным ударением» – «якобы сложно произнести». Содержательная планка поднималась и выше, до уровня аргументов «если бы литературный язык «справлялся» у диалектов.. по каждому поводу – было бы весело», с одной стороны, и, с другой – «проявление централистской имперской политики». Признаться, когда в беседе на тему об ударении в слове в ход идет такая «артиллерия», то вопрос о цене наблюдающейся «путаницы», «разброда и шатаний» предстает совсем в ином свете.

Ни в этом обсуждении, ни в каком другом не принимали участие те, кто не знает, как ударить. Кто-то счел уместным выразить мысль «боюсь произносить, чтобы не обидеть». Некоторые нашли естественным и правильным задать вопрос: Куда ударение ставить все-таки? А, знатоки Севера?..

…Я не предполагала писать о том, как правильно произносить имя этого города. Для заключения я выбрала лучше всего. Но, перечитывая интернет-записи, увидела самое точное: «Ударение действительно на первый слог».

с камерой