ОБ ОСНОВАНИЯХ ОРФОГРАФИЧЕСКОЙ НОРМЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ НЕОЛОГИЗМОВ)

И. В. Нечаева, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова

В последнее время в связи с вхождением в язык большого количества новых иноязычных слов актуализировались вопросы их правописания. Едва ли не каждое новое слово на начальном этапе своего бытования в русском языке существует в нескольких письменных вариантах. Мы уже привыкли к тому, что попытка записи иноязычного слова по-русски вызывает продолжительное обсуждение и даже споры, и это – обычное явление. Из существующих вариантов написания должен быть выбран лучший, наиболее правильный, при этом высказываются различные мнения на этот счет.

Чтобы минимизировать произвольную составляющую орфографической нормы, необходимо ответить на вопрос, каковы должны быть основания выбора нормативной орфограммы.

В принципе орфографическая норма для новых слов может основываться на 1) правилах, 2) языковых аналогиях, 3) традиции употребления, 4) замеченных тенденциях развития системы письма. Рассмотрим последовательно эти возможные основания применительно к иноязычным неологизмам.

Как известно, большинство правил правописания для заимствований применимо к некоторому ограниченному ряду слов, а по вопросу о написании других отсылает к орфографическому словарю. Таковы правила об употреблении удвоенных согласных или о слитном/дефисном написании этимологически сложных слов, состоящих из элементов, один из которых или оба отдельно в русском языке не употребляются. Данный подход является традиционным для русской орфографии, он характерен и для «Правил…» 1956 года, и для их новой редакции, изданной в виде «Полного академического справочника» в 2014 году, и для «Справочника по правописанию» Д. Э. Розенталя в его различных редакциях. Примеры:

    По удвоенным согласным: ак(к)аунт ‘счет’, кал(л)анетика ‘вид женской гимнастики’, мес(с)едж ‘сообщение’, тол(л)инг ‘форма сотрудничества компаний’, фриц(ц)анте ‘категория искристых вин’, хеп(п)енинг ‘импровизационное театрализованное представление’, капуч(ч)ино ‘кофе со сливками и сахаром’, паз(з)л ‘игра-головоломка, состоящая в выкладывании из отдельных фрагментов мозаичной картинки’, топлес(с) ‘обнаженный до пояса’; а также баннер, бебиситтер, граффити, киллер, киднеппинг, коррекс, легинсы, саммит, трафик и др.

    По слитно-дефисным написаниям: фаст(-)фуд ‘система быстрого питания’, флеш(-)моб ‘общественное движение по проведению публичных акций’, джек(-)пот ‘самый крупный выигрыш’, секонд(-)хенд ‘подержанные вещи’, техно(-)поп ‘течение в современной музыке’, дресс(-)код ‘требования к костюму, определяемые характером обстановки’, бой(-)френд ‘друг девушки, с которым она встречается’, кане(-)корсо ‘порода собак’, бассет(-)хаунд ‘порода собак’, поп-корн ‘воздушная кукуруза’, экзит(-)пол ‘опрос на выходе из избирательного участка во время выборов’, а также диджей, виндсерфинг, метросексуал, лайтпостер, плейбой, бодибилдинг, боди-арт, гран-при, блокбастер, концепт-кар, от-кутюр, прайм-тайм и др.

Для всех этих (и многих других подобных) слов определенного правила правописания нет, даются лишь примеры одиночных/удвоенных или слитных/дефисных орфограмм.

В правилах употребления буквы «э» после твердого согласного приводится перечень так называемых «основных» слов с буквой «э», а написание остальных слов регулируется опять-таки словарно. При этом для пользователя при встрече с новым для него и не упомянутым в правилах словом остается непонятным, является ли оно «неосновным» или же пишется с буквой «е» (напр., бре/энд ‘торговая марка’, бе/эдж ‘идентификационная карточка сотрудника’, ле/эйбл ‘этикетка’, пе/этчворк ‘лоскутное шитье’, хе/эппи-энд ‘счастливый конец’, бэ/ек-вокал ‘вокальное сопровождение солиста’ и др.), а также брейк, имейл, спрей, снек, тинейджер, тренд, хендаут и др.

Ясно, что во всех этих случаях норма правописания для новых слов основываться на правилах орфографии не может.

На чем основаны словарные рекомендации? Чаще всего – на языковых аналогиях либо традиции употребления. Однако с аналогиями для написаний дело обстоит опять же непросто. Нередко вопрос о том, что именно считать аналогией для той или иной орфограммы, не имеет однозначного решения.

, которые проводятся на нашем сайте. Возможно и вы захотите принять в них участие!

Удобный выбор перфораторов — . Электроинструмент, компрессоры.