Поезія Владислава Ходасевича — Частина 4

Як пряма поетична декларація Ходасевичем своєї ролі хоронителя російської поетичної традиції написане вірш, у якому автор — син поляка і єврейки — затверджував своє вкорінення в російській культурі й співвідносив власну няньку, нехай і не розповідала казок, з пушкінською Орисею Родіонівною:

Оленою Кузиною я вигодуваний. Вона

Сповивачі мені гріла над лежанкою,

Хрестила на ніч від дурного сну

Вона мене молитвам не вчила,

Але віддала мені безроздільно все:

И материнство гірке своє,

И просто все, що дорого їй було

И от, Росія, «голосна держава»,

Її соски губами смикаючи,

Я висмоктав болісне право

Тебе любити й проклинати тебе

У тім чесному подвигу, у тім счастьи пісень,

Якому служу я в кожну мить,

Учитель мій — твій чудотворний геній,

И поприще — чарівна твоя мова

И перед твоїми слабкими синами

Ще часом пишатися я можу,

Що ця мова, заповідана століттями,

Любовней і ревнивей бережу…

В «Важкій лірі» відчутно-предметна й неприваблива щоденність контрастує й сполучається із пророчим визионерством, із грандіозними, космічними образами. Така «Балада»:

Нудна, тужлива щоденність зникає, коли героя відвідує натхнення, зовнішнім вираженням якого стає дивне медіумічне, майже смішне хитання — Ходасевич не боїться непоетичних деталей і образів, часто надаючи їм високий ціннісний ореол:

И я починаю гойдатися,

Коліна обійнявши свої,

И раптом починаю віршами

Із собою говорити взабитьи.

Музика, первозданна стихія ще що не оформила слова (мотив романтичн і символістський) перетворює ліричного героя:

Нескладні, жагучі мовлення!

Не можна в них зрозуміти нічого,

Але звуки правдивіше змісту

И слово сильніше всього

И музика, музика, музика

Вплітається в пенье моє,

И вузьке, вузьке, вузьке

Простромлює мене лезо

Прихід натхнення метафоризируется як рана, нанесена лезом, — рана, тому що вища сила повинна простромити відсталу плоть

Перетворення велично й грандіозно, як у баченнях пророків або протопопа Авакума:

Я сам над собою виростаю,

Над мертвим встаю буттям,

Стопами в підземне полум’я,

У текучі зірки чолом

Умовна поетична символіка (ліра, вітер, Орфей) зрощена із психологічно точним описом своєрідного трансу:

И в плавний, обертальний танець

Вся кімната розмірно йде,

И хтось важку ліру

Мені в руки крізь вітер дає

Стопи обпирається — Орфей.

Але богоподобие поета, демиургический дарунок, що співвідносить його з Господом, відтінені в Ходасевича, що пам’ятає про ілюзорну природу створюваного віршотворцем миру:

Горить зірка, тремтить ефір,

Таїться ніч у прольоти арок

Як не любити весь цей мир,

Неймовірний Твій подарунок?

Ти дав мені п’ять невірних почуттів,

Ти дав мені час і простір,

Грає в мареві мистецтв

Моєї душі мінливість

И я творю з нічого

Твої моря, пустелі, гори,

Всю славу сонця Твого,

Так сліпучі погляди

И руйную раптом жартуючи

Всю цю пишну безглуздість,

Як валить мале дитя

З карт побудовану міцність

Основна тема «Важкої ліри» — буття душі в «Я» поета; по підрахунках Ю. И. Левина, «душу — найчастіше слово в “Важкій лірі”». «Головна відмітна властивість душі в Ходасевича — її автономне, самостійне, незалежне не тільки від тіла, але взагалі від Я, існування. У Ходасевича повний поділ душі і Я, душа — сильна й вільна й трагедія — не в душевно-духовній немочі Я, а в жалюгідній тілесній оболонці, від якої душа вільна, у той час як Я с цією оболонкою неподільно зрощено. Ближче всього концепція душі, як вона представлена в “Важкій лірі”, до первісно-анімістичного подання про душ як “двійнику” людини, здатному відділятися від нього (у сні, у непритомності, після смерті). Релігійно-філософське переломлення цього архетипу, іноді досить близьке концепції Ходасевича, можна знайти в християнській містичній традиції, наприклад, у Бернарда Клервосского (з його поданням про дух, що виходить із себе й поринає в океан нескінченної істини), Гуго Сен-Викторского (душу піднімається над самою собою й тоне в океані божественного світла), Франциска Сальского й т.д., але найбільш розгорнуто — у Мейстера Экхарта» (Левин Ю. И. ПРО поезії Вл. Ходасевича // Левин Ю. И. Вибрані труди. Поетика. Семіотика. М., 1998. С. 239-242).

Про душ Ходасевич може писати високим складом, що В’ячеслав Іванов назвав «гимническим»:

Душу взиграла. Їй не треба

Ні розрад, ні насолод

Летить широкими крилами

Там усе величезно й співучо,

И арфа в кожній є руці,

И с духом дух, як хмара із хмарою,

Гримлять на дивовижній мові

Моя вигнанниця вступає

У рідне, древнє житло

Взиграла, очі, крила, огнекрилие, дивовижний, равéнство — висока лексика, що контрастує із предметно-адресними алеями Кронверкского саду. Це один зі стилістичних полюсів поетики Ходасевича, що як би прагне заклясти, перетворити незначність існування «гимническими» піснями й класичними метрами. Такі мірні білі вірші врочистого шестистопного ямба у вірші «Музика», що зображує колку дров на морозі

Але одночасно Ходасевич зображує «проростання» духу в тілі ліричного «Я» за допомогою несподіваних «прозаїчних» порівнянь: «Прорізуватися початків дух, / Як зуб з-під припухлих ясен» («Із щоденника»). Таке уподібнення не випадково: у поетичному світі Ходасевича сплеск духовного початку трактується як болісний, хворобливий стан

Іноді уподібнення життя духу, душі явищам, деталям побуту в Ходасевича здобуває форму скороминущого спостереження, замальовки, стає демонстративно нелітературним, нагадуючи запису Розанова з «Відокремленого» і «Опалих листів»:

Останній свій великий поетичний цикл, по суті збірник, «Європейська ніч» Ходасевич створив і надрукував в еміграції, в 1927 р., під однією обкладинкою з перевиданими «Шляхом зерна» і «Важкою лірою». Книга називалася «Збори віршів» і збиралася й друкувалася як підсумкова

В «Європейській ночі» майже безроздільно панує повсякденність, не стільки страшна (хоча є й це: безпросвітна вбогість, неприкаяність, безрукий інвалід, самогубець), скільки безвихідно вульгарна. За словами С. Г. Бочарова, «поет пізнає в «Європейській ночі» трагічну серйозність існування людини маси як нового суб’єкта-об’єкта сучасної історії. Новий демократизм був придбанням поезії Ходасевича в «Європейській ночі». Але довгого подиху на цьому шляху його поезія не знайшла» (Бондарів С. Г. «Пам’ятник» Ходасевича. С. 459). «Європейська ніч» — це ніч, що наступила, культури. С. Г. Бондарів, зіставляючи вірші з «Європейської ночі» зі статтями Ходасевича «Помпейский жах» (1925) і «Умирання мистецтва» (1938), показує, що основна тема циклу співвіднесена з мотивом умирання християнської Європи. Збереження колишнього «гимнического» ладу й захоплене ширяння душі стають для ліричного героя вже труднодостижимими: «ПРО, якщо б мій передсмертний стогін / Наділити у виразну оду!» («Живий Бог! Розумний, а не заумний»). Мир сверхреальний в «Європейській ночі» скоріше мається на увазі, ніж представлений даність, що не скасовується як. (Не випадково, як показав Ю. И. Левин, ключова для «Важкої ліри» лексема душу в новому циклі майже не зустрічається). Герой «Європейської ночі» — це в більшій мері не пророк, а сліпий, що не бачить не тільки вищого буття, але й простої краси звичайних речей: