Соколов В. Д. Вічні сюжети М. Митчелл. «Віднесені вітром»

Соколів В. Д. Вічні сюжети
М. Митчелл. «Віднесені вітром» М. Митчелл. «Віднесені вітром»

читаючої публіки саме те.)»Віднесених» це майже така ж мильна опера із глянсових журналів, як і сам роман. Отут і багатомісячна хвороба, що прикувала молоду жінку до постелі, і яка для розваги початку писати роман «для себе» (нібито її чоловікові набридло тягати їй книги з бібліотеки й він один раз сказав: «Послухай, напиши-ка сама»), і випадковий видавець, що був покірний розумом цієї жінки, а коли знову ж «чисто випадково» довідався, що вона ще й роман написала, із працею переконав неї видати цей роман і несподіваний для автора успіх, «коли Митчелл стала знаменитої в одну ніч».) прекрасно знала історію Громадянської війни й ще до писання роману написала кілька статей про видатних південних генералів, опублікований у другій половині 1920-х років в «Атланта джорнел» і имевших солідний, хоча й локальний успіх. Ці статті були зібрані й перевидані в 2000 році, і показують як солідний літературний досвід автора, так і її завзятий дослідницький темперамент. Або допустимо, дослідники знайшли величезну кількість записок з рисами й рисками персонажів її роману, що говорить, як довго й ретельно Митчелл готувалася до написання роману

Роман був виданий в 1935 році й буквально збагатив видавця Барлетта. Не залишилася в накладі й письменниця. В 1939 році в Атланті з’явилася перша інсценівка добутку, а далі посипалися перевидання, інсценівки, екранізації й т.д. А в 1941 вийшов не менш знаменитий фільм (фільм був створений ще в 1939, але тільки два роки через надійшов у широкий прокат) з У. Чи в головній ролі, відібраної з 1400 офіційно зареєстрованих претенденток на головну роль.)»Вітер віднесла», де та ж історія переказується з погляду рабів. При всієї политкорректности було почато всі, щоб перешкодити появі цього роману. Задіяна було й модна нині посилання на авторські права, однак наполегливість авторів і видавців переборола ці препони. Роман мав величезний, але далеко не однозначний успіх: нащадки південних плантаторів сприйняли його як пародію на себе

Фірма Recorded Books повністю записала роман на CD (50 годин, 28 або 36 касетт), де добуток читає знаменита акторка розмовного жанру Л. Стефенс. Говорять, її винятковий південний діалект, доставляє американцям нез’ясована насолода від прослуховування

В 2002 році був опублікований роман «Вітри Тари» К. Пинотти, нічим не примітний роман, крім спроб примазатися до нашумілого успіху, однак після продажу всього 2000 екземплярів по позові видавництва Xlibris, його подальше просування було припинено. Роман однак в 2008 році був перевиданий в Австралії для місцевого ринку й не без комерційного успіху

«Віднесені вітром» —і один з типових прикладів добутків, оглушливо успішних у читацької й зрительской публіки й з досить стриманою оцінкою в критики. Так один із сучасних критиків Д. Мак-Персон, підсумовуючи висловлення своїх колег, обізвав «Віднесених вітром» романом «місячного світла й магнолій», що зовсім ігнорує реальний Південь із його рабством і відсталістю. Характерно, що незважаючи на популярність роман так і не вивчається в школах і університетах

Правда, не обходиться без курйозів. В 2001 році російська перекладачка роману Т. Кудрявцева в інтерв’ю C) вона, міркуючи про свій роман, писала: «Кожна країна [у Європі] має свій недавній досвід війни, окупації, поразки, і люди в кожній країні додають досвід персонажів мого роману до себе». Сподіваємося, що саме цей досвід, а не «місячне світло й магнолії» —і причина такого успіху роману