ИНВЕРСИЯ (лат. inversio — перестановка) — изменение обычного порядка слов в предложении для придания им особого смысла. Как правило, в обратном порядке («Преданья старины глубокой» А. С. Пушкин).
КОЛЬЦО — звуковой или лексический повтор в начале и конце какой-либо речевой конструкции («Коня, полцарства за коня!», В. Шекспир).
МЕТАТЕЗА (греч. metathesis – перестановка) – перестановка звуков или слогов в слове или фразе. Используется как комический приём (обветрится – обвертится, перепёлка – пеперёлка, в траве кузнел сидечик…)
КАТАХРЕЗА (греч. katachresis — злоупотребление) — сочетание несовместимых по значению слов, тем не менее, образующих смысловое целое (когда рак свиснет, поедать глазами…). Катахреза сродни оксиморону.
ОКСИМОРОН (греч. oxymoron — остроумно-глупое) — сочетание контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик…). ПАРАЛЛЕЛИЗМ — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ.
В синем море волны плещут. Мчаться тучи, вьются тучи…
В синем небе звезды блещут. (М. Ю. Лермонтов)
(А. С. Пушкин)
Параллелизм может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.
ХИАЗМ (греч. chiasmos) — вид параллелизма: расположение двух частей в обратном порядке («Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»).
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ — экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский).ПЕРЕНОС (франц. enjambement — перешагивание) — несовпадение синтаксического членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в его конце.
Выходит Пётр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
(А. С. Пушкин)
РИФМА (греч. «rhythmos» — стройность, соразмерность) — разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы. Более подробно о рифме см. «Словарь разновидностей рифмы» или «Лаборатория».
СИЛЛЕПС (греч. syllepsis – захват) – объединение неоднородных членов в общем смысловом или синтаксическом подчинении («У кумушки глаза и зубы разгорелись», А. Н. Крылов). Часто используется в комических целях («за окном идёт дождь, а у нас – концерт»).
СИМПЛОКА (греч. symploke — сплетение) — повторение начальных и конечных слов в смежных стихах или фразах при разной середине или середины при разных начале и конце («И я сижу, печали полный, один сижу на берегу»).
СТЫК — звуковой повтор на грани двух смежных слов, стихов, строф или предложений.
О весна без конца и без краю —
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!
(А. Блок)
ЭВФЕМИЗМ (греч. euphemismos, от eu – хорошо, phemi – говорю) – замена неприличных, грубых, деликатных слов или выражений более неопределёнными и мягкими (вместо «беременная» — «готовится стать матерью», вместо «толстый» — «полный» и т. п.).
ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis — выпадение, опущение) — пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из контекста.
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь – в смерть…
А ты?… Ты в меня!
(Г. Гейне)
ЭМФАЗА (греч. emphasis – указание, выразительность) — эмоционально-экспрессивное выделение части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. («Я это вам говорю»).
ЭПИТЕТ (греч. epitheton — приложение) — образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща золотая»…).
Я помню чудное мгновенье!
Передо мной явилась ты,
Как мимолётное виденье,
Как гений чистой красоты.
(А. С. Пушкин)
ЭПИФОРА (греч. epiphora — повторение) — стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение последних слов или фраз. Рифма — вид эпифоры (повтор последних звуков).
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости…
(А. С. Пушкин)